genntal (genntal) wrote,
genntal
genntal

Category:

Слышу русское в японской еде.

Так как пища с востока для этимологически замороченного ума потихоньку поступает, этот раз, уважаемые любители головоломок, предлагаю вам попробовать на зуб альтернативной этимологии кое-что из японской кухни.
Начнём с зелени, как и советуют диетологи.


Аоури 
Овощ, называемый "аоури" アオウリ, 青瓜 - "родственник......
аоури 1
Правда, похож? Нет, это не огурец,  что-то среднее между ним и кабачком, его родственник аоури.

Юба – пенка соевого молока.

юба
Да, это именно рождение той, как бы спаржи из салатов.
Много разных соевых юб в гугл картинках:

Здесь было немного про джубан. Практически разные вещи кимоно с запахом и молочная пенка, но геометрически я, видимо, как и японцы, особой разницы не вижу.

Подаю горячее.

Одэн おでん - «одно из самых старых блюд японской кухни. Историю которого начинают отсчитывать еще со времен Муромачи (т.е. века с 14-15го). Исходным "прародителем" одэна считается едово "мисо-дэнгаку" 味噌田楽, которое вообще появилось еще при Хэйане. Мисо-дэнгаку - это всякая еда, нарезанная брусочками и нанизанная на деревянные (чаще всего бамбуковые) шпажки. Брусочки эти либо запекались на углях, либо отваривались и поедались с пастой мисо в качестве приправы.Во время Эдо вареные брусочки завоевали независимость как отдельное блюдо и получили название "одэн" (御田). А жареные с того же времени именуются "яки-дэнгаку" (焼き田楽) и под этим названием существуют и по сей день практически без изменений.»1

одэн

Муромачи меня смутил. И даже не потому, что «муром», а потому, что «мачи». Да, именно, махи, мехи, мачи, моги, маги. Почти в европейской традиции. Предположу даже, что тут вряд ли обошлось без европейских соавторов.

Ещё, оказывается, дэнгаку, wikipedia. (,) - сельские игры, хотя иероглифы означают рисовое поле(та) +лёгкость(раки). Праздник, урожая или ярмарка, я бы сказала. От звона денг аки всем радостно.


Яки. Вторая перемена, как говаривали в старину. Будьте уверены, почти везде, где обнаруживается яки или их родители, блюдо так и будет называться.  Якитори, кусияки.wikipedia.org
Хотела спрятать под спойлер, но получается не очень.


кусияки
Яки, то есть яйца же?

яки удон
Яки удон.(удон ниже)

Попробуем деликатесов.

Унага – это их угорь. Как известно, рыба без чешуи.
Иканага - « мальки рыбок семейства Песчанковых (Ammodytidae). По-японски это называется общим словом "иканаго" イカナゴ с кучей локальных вариаций (в Восточной Японии это, говорят, называется "коунаго"»1

инага

Как доказательство правоты нашей интуитивной ассоциативности, это я так завернула потому, что нам могут сказать "ха-ха, вам показалось", показываю картинку нагаджюбан(長襦袢) японской поддёвки под кимоно. Вроде нашей нижней сорочки на голое тело.
нагаджубан

На гарнир – удон. Это пшеничная лапша. В отличие плавучих ингредиентов блюда одэн лапша со временем оседает в воде сами знаете куда(это подсказка).

И опять нагаши, только сомен - тянутая тонкая лапша. Я бы определила - тонкая, как соломка. Ничего не могу сказать про саму сомен, но нагаши, однозначно. Её моют в проточной воде! нагаши сомэ

Соба ( そば или 蕎麦) — национальная японская лапша из гречневой муки. Известна с середины XVI века.

"В Японии словом соба, если речь идёт о лапше, а не блюде, могут называть любую тонкую лапшу, даже без гречневой муки. В частности, на Окинаве под блюдом соба всегда подразумевается только тонкая яичная лапша. Для уточнения гречневую собу называют нихонсоба ( 日本蕎麦, японская соба), а яичную — тюкасоба (. 中華そば, китайская соба)."  Действительно, какая-то не такая, особая.

Как же без... суши  мисо.
Мисо (味噌) — продукт традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты. Мисо производится путем ферментации соевых бобов, риса, ячменя, пшеницы или смеси из них с помощью специального вида плесневелых грибов Aspergillus oryzae (, 麹菌кодзи-кин).
мисо
Главное замесить и хорошо перемешать в миске.
К чаю - нагасакский бисквит
"кашутэра".
касутера
Из википедии узнаём, что «кашутера, (カステラ),( она же кастелла) — популярный в Японии продукт. Готовится из  сахара, муки, яиц и крахмального сиропа Сегодня считается, что кастелла — это специализация Нагасаки, однако бисквит появился в Японии благодаря  португальским торговцам в XVI веке. Слово «кастелла» произошло от португальского Pão de Castela, «хлеб из Кастильи». Кастеллу обычно продают в продолговатых коробках примерно 27-сантиметровой длины.
В XVI веке суда португальских купцов достигли Японии. Нагасаки был единственным портом, открытым для международной торговли. Португальцы привезли с собой множество неизвестных японцам вещей: ружья, табак, тыквы и кастеллу. Бисквиты хорошо сохраняются, поэтому за месяцы плавания они не портились. В период Эдо кастелла была дорогим дессертом из-за высоких цен на сахар. Клан Токугава преподнёс кастеллу императору. Со временем вкус кастеллы изменялся под влиянием японских предпочтений.»


А ближе к Японии никого с запеканками и кашевниками как бы не было. Ермак Тимофеевич в это же врем по Сибири гуливал. Вообще вся эта история периода Эдо настораживает. Ни Китай ни Индия мечами против европейских ружей и пушек не отмахались. Как это удавалось Японии? Мелькает между строк вась-вась с голландцами. То есть поделили всё таки?

Мочи – без воды не приготовить, потому, что это сыроватое тесто из рисовой муки, приготовленное «на пару». Как бы заварное, но не печёное. В него плотно заворачивают всё, что угодно и едят.  Шарики-дайфкуки из теста мочи сразными начинками.

А вот ка выглядит само тесто:

мочи.

Можете почитать журнал zajcev-ushastyj.livejournal.com по тегу японская еда. Со сноской  [1] взято там.
Возможно найдёте что-нибудь ещё знакомое. Честно говоря, побаиваюсь  автора этого замечательного журнала, строгого ревнителя науки.

Tags: догадки-разгадки, лингвистика, национальные особенности, этимология
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments